首页 > 国际 >

″庆祝韩国新年″?大英博物馆删帖!C罗庆祝“中国新年”,有人不满意了

收藏

″庆祝韩国新年″?大英博物馆删帖!C罗庆祝“中国新年”,有人不满意了

每日经济新闻 每日经济新闻 5天前 06:51

据红星新闻报道,近日,大英博物馆发文称,“和我们一起观看新罗乐团(主要在英国表演韩国音乐的乐团)的神奇表演,以此来庆祝韩国新年。”


截图来源:推特


韩国媒体介绍称,该活动由韩国文化体育观光部赞助,目的是宣传当地20日在大英博物馆内举办的韩国传统演出。


春节是中国人最隆重的节日,为何到了大英博物馆的帖子中,却成了韩国春节?


前述帖文发布后,大英博物馆在推特上引发群嘲,有网民提醒道,“那叫中国春节,根据历史,该节日起源于中国,什么韩国春节?”


还有网民提醒:“博物馆是为了教导大家,不是为了误导大家,将中国春节说成韩国春节不仅仅是不合适,现在你们是在以包容的名义抹去中国文化,为你感到羞耻。”


引发痛批后,大英博物馆默默删除了原帖文以及官方网站上的宣传文章,并未就此事做出进一步说明。


不少在英留学生看到文化被挪用感到气愤,自发组织了普及中国春节文化的汉服活动。


1月20日,许多中国留学生身着汉服来到大英博物馆内,向馆内游客宣传春节的来源和文化。他们拿出事先印制好的宣传单,向现场民众耐心科普春节的历史和起源,为农历新年正名。


图片来源:新华社


此外,据看看新闻Knews报道,北京时间1月22日零点,葡萄牙球星C罗更新社交媒体,准时给中国的球迷送上新春祝福,“亲爱的中国朋友们,送上我最诚挚的祝福,祝大家新年快乐!祝愿你和家人可以享受新春假期,期待很快见面,兔年吉祥!”


截图来源:C罗微博‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍


对此,韩国媒体starnewskorea表示,C罗在祝福中写“中国新年(Chinese New Year)”是用词不当,应当写作“农历新年(Lunar New Year)”。该媒体表示:农历新年不仅在中国,而且在韩国、越南、菲律宾等亚洲国家都是被庆祝的节日。


据上观新闻报道,这并不是农历新年的英文表述第一次在海外引发争议。十多年前,外国元首和国际组织负责人在向华人拜年时,说的都是“Happy Chinese New Year”。然而,这个说法在美国遭到了一些韩裔和越南裔的抗议,他们称自己也过农历新年,但不是“Chinese”。


为了“尊重社区文化的多样性”,时任美国总统奥巴马在祝贺农历新年时,用“Lunar New Year”(阴历新年)代替了“Chinese New Year”(中国新年)。此后,越来越多的西方人开始使用“Lunar New Year”这个表述。


据上观新闻报道,上海天文馆展教中心网络科普部部长、上海市天文学会副秘书长施韡认为,把农历新年称作“Lunar New Year”未尝不可,但不准确,因为从历法的角度说,中国农历不是阴历,而是阴阳合历。“lunar”的意思是“月亮的”,相当于把农历看作纯阴历了。阴阳合历的英文是“lunisolar calendar”。


由此可见,农历传承了中国特有的传统历法逻辑,严格来说,把农历新年称作“Lunar New Year”是不准确的。外国人用英文给中国人拜年时,可以说“Happy Chinese New Year”;向同样有春节习俗的日本、韩国、越南等国家人民拜年时,也可以说“Happy Spring Festival”。


施韡指出,“Spring Festival”是春节的标准英文翻译,中国天文学会天文名词审定委员会对此早有定论,相关译名收录于《英汉天文学名词》一书。“用Spring Festival能避免出现国别方面的争议,我觉得更妥当。”

本文为转载发布,仅代表原作者或原平台态度,不代表我方观点。澳洲印象仅提供信息发布平台,文章或有适当删改。对转载有异议和删稿要求的原著方,可联络 [email protected]

0 条评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场

你需要登录后才能评论 登录

    推荐阅读